Friday 1 October 2010

Ai Mei

(何においても)曖昧な状態って、どっちつかずでつらいですよね。
それが楽しかったりしますが。

台湾国語(中国語)を勉強し始めて、最初に好きになった曲で、いまでもすごい好きな曲です。
もう、中国語で全部歌えるようになりました。

すごい共感できますね。

「曖昧」 楊丞琳(やん・ちぇん・りん/Yang Cheng Lin)

曖昧讓人受盡委屈 找不到相愛的證據
何時該前進 何時該放棄
連擁抱都沒有勇氣

曖昧な態度はつらい気持ちにさせるだけ
愛し合った証拠が見つからない
いつ進むべきなの いつあきらめるべきなの
抱きしめる勇気すらない

只能陪你到這裡 畢竟有些事不可以
超過了友情 還不到愛情
遠方就要下雨的風景

あなたについてここまで来た
だって、してはいけないこともある
友情は越えても、愛情には届かない
遠くでは雨が降り出しそう

到底該不該哭泣 想太多是我還是你
我很不服氣 也開始懷疑
眼前的人是不是同一個真實的你

もう泣いてもいいのかな 考え過ぎは私?それともあなた?
納得できなくて、疑い始めるの
目の前の人は本当のあなたなのって

曖昧讓人受盡委屈 找不到相愛的證據
何時該前進 何時該放棄
連擁抱都沒有勇氣

曖昧な態度はつらい気持ちにさせるだけ
愛し合った証拠が見つからない
いつ進むべきなの いつあきらめるべきなの
抱きしめる勇気すらない

曖昧讓人變得貪心 直到等待失去意義
無奈我和你 寫不出結局
放遺憾的美麗 停在這裡

曖昧な態度は欲張りにさせる
待つことが意味を失ってしまうまで
残念だけど 私とあなたは 結末を描けないの
心残りの美しさをおいて ここに立ち止まるわ


ちなみに日本語バージョンもあります。

No comments: